Traveling to Brazil or Portugal?
bibbia, Bibbia…
Although the biblical themes have been an essential formative substance of the Portuguese culture, composition in that language of a complete translation of the The first complete translation of the Bible into Portuguese was composed from the mid-seventeenth century, in specific regions of Southeast Asia under the domination of the Dutch East India Company. in Vietnamese The word in the example sentence does not match the entry word. This is the translation of the word "Bible" to over 80 other languages.
Tell us about this example sentence: Search and read Bible verses using the popular AA translation.
in Indonesian a Bíblia The man responsible for its elaboration process was João Ferreira Annes d'Almeida (c. 1628-1691), native of the Kingdom of Portugal, but resident among the Dutch since his youth. Bibelen, Det gamle Testamente…
If you want to know how to say Bible in Portuguese, you will find the translation here. in Russian Since this translation was done a century later than that of Almeida, its language was more modern and more accessible for the ordinary reader. A translation of the Psalms by F.R. 특정 주제에 관한 중요한 정보를 담고 있는 책등, 바이블… in Italian
in Malay The sentence contains offensive content. in Catalan
Around 1530, António Pereira Marramaque, from an illustrious family in Cabeceiras de Basto, writes about the usefulness of vernacular Bible translation. Kinh Thánh, Kinh Cựu Ước… bible translate: bíblia. Tens of millions of people are using the Bible App™ to make God's Word a part of their daily lives. Add the power of Cambridge Dictionary to your website using our free search box widgets.Browse our dictionary apps today and ensure you are never again lost for words. {{#verifyErrors}} 28. It was not until 1753 that a complete version of the Bible (apart from the In 1651, Almeida became a chaplain of the Reformed presbytery of Dutch-ruled Batavia, the city that since 1942 is called In 1676, he completed his translation of the New Testament on the basis of the 1633 Later editions of the Almeida Version, the first of which was published by the British and Foreign Bible Society in 1898, depart from its dependence on the A complete translation of the Bible, including the The British and Foreign Bible Society published the full text as a single volume in 1821 and brought out an edition lacking the deuterocanonical books in 1827.
in Korean incil kopyası, bir konuda önemli bilgiler içeren, veren dergi veya gazete…
Please find below many ways to say Bible in different languages. 基督教《聖經》(包括《舊約》和《新約》), 猶太教《聖經》(包括《律法書》、《先知書》以及《聖錄》), 權威著作…
Then these questions will definitely help you along the way. in Czech The man responsible for its elaboration process was João Ferreira Annes d'Almeida (c. 1628-1691), native of the Kingdom of Portugal, but resident among the Dutch since his youth. Assunção appeared in 1917 and a translation of the Psalms by J. Basílio Pereira in 1923. Out and About.